写真とPicture

「Photograph」の「Photo」はギリシア語で「光」、「graph」はギリシア語で「描く」の意味なのだそうだが、「真実」なんて意味はどこにもない。日本人はそれを「写真」と訳したが、欧米人は「Picture」とも言い換える。写真も絵画も同じ言葉で表現するのだから、国民性の違いを感じてしまう。

そうそう、前から日本語で「真実を写したもの」として表現されたものが、なぜ英語で絵画と同じなのか気になってた。日本がどこよりも早くケータイにカメラが内蔵されて広まったことにも、何らかのつながりがある気がするけど、うまく表現できないなぁ。